|
Refrain
Coupo Santo,
E versanto,
Vuejo a plen bord,
Vuejo abord
Lis estrambord
Et l'enavans di fort !
Couplets
Prouvençau, veici La
Coupo
Que nous vèns di Catalan
A-de-rèng, beguen en troupo
Lou vin pur de noste plant !
D'un vièi pople fier
et libre
Sian bessai, la finicioun,
E, se toumbon li Felibre
Toumboura nosto nacioun.
D'uno raço que
regreio,
Sian bessai li proumié gréu
Sian bessai di la patrio
Li cepoun emai li priéu.
Vuejo nous lis
esprenço
E li raive dou jouvènt
D'ou passat la remembranço
E la fe dins l'an que vèn.
Vuejo-nous la
couneissènço
Dou Verai emai dou Bèu
E lis àuto jouissènço
Que se trufon dou toumbèu.
Vuejo-nous la
Pouësio
Père canta tout ço qui viéu
Car es elo l'ambrousio
Que tremudo l'ome en Diéu
Par la glori dou
terraire
Vatre enfin que sias counsènt
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien toutis ensèn !
Paroles de Frédéric
Mistral,
Maître de Maillanne.
|
Coupe Sainte,
Et débordante
Verse à plein bord,
Verse sans retenue
Les "estrambords" (l'enthousiame ???)
Et la volonté des forts !
Provençaux, voici la
Coupe
Qui nous vient des Catalans :
Tour à tour, buvons ensemble
Le vin pur de notre cru !
D'un ancien peuple
fier et libre
Nous sommes peut-être la fin
Et si les félibres tombent
Tombera notre Nation.
D'une race qui
regerme
Peut-être sommes-nous les premiers jets
De la patrie, peut-être, nous sommes
Les piliers et les chefs.
Verse-nous les
espérances
Et les rêves de la jeunesse
Le souvenir du passé
Et la foi dans l'an qui vient.
Verse-nous la
connaissance
Du Vrai comme du Beau
Et les hautes jouissances
Qui se rient de la tombe.
Verse-nous la
Poésie
Pour chanter tout ce qui vit,
Car c'est elle l'ambroisie
Qui transforme l'homme en Dieu.
Pour la gloire du
pays
Vous autres, enfin, nos complices,
Catalans, de loin, ô frères,
Tous ensemble, communions !
Traduction de Frédéric Mistral,
Si vous êtes intéressé par la culture d'Oc,
consultez le site du
FELIBRIGE |